Sukaseks

  • LFB: [dinaɾaˈʦim] Rigavöd – Wörterbuch der Weltsprache: (k. Sulüda-Slavänik) = Para.     dinarazim...
    335 bytes (vöds 11) - 02:49, 2017 prilul 30id
  • comprar remön. É preciso dinheiro para se comprar alguma coisa. (Mon zesüdon ad remön bosi.) LFB: (no nog gebidon)....
    159 bytes (vöds 19) - 02:22, 2017 prilul 30id
  • osso bom. Eu dou os ossos para o meu cachorro comer. (Givob bomis doge obik, dat ofidon onis.) LFB: (no nog gebidon)....
    138 bytes (vöds 22) - 08:14, 2017 prilul 30id
  • anel lin. Eu dei um anel de ouro para a minha esposa. (Egivob lini goldik jimatane obik.) LFB: (no nog gebidon)....
    139 bytes (vöds 21) - 01:16, 2017 prilul 30id
  • Portugänapük: para alugar (pt)...
    338 bytes (vöds 13) - 01:22, 2017 prilul 30id
  • Portugänapük: para (pt)...
    302 bytes (vöds 14) - 01:13, 2017 prilul 30id
  • Portugänapük: oferecer para alugar (pt)...
    360 bytes (vöds 14) - 01:22, 2017 prilul 30id
  • Linglänapük : for (en), in order to (en), to (en) Sperantapük : por (eo) Portugänapük: a (pt), para (pt), em (pt)...
    2 KB (vöds 230) - 01:12, 2017 prilul 30id
  • Fransänapük: vers (fr), en direction (fr) de Linglänapük: towards (en) Nedänapük: naar (nl) Portugänapük: para (pt) Sperantapük: direkte al (eo)...
    751 bytes (vöds 52) - 11:26, 2017 prilul 30id